Sonja Bašić
Sonja Bašić rođena je u Rijeci, a školovana u Zagrebu, gdje je na Filozofskom fakultetu diplomirala anglistiku, a 1964. godine stekla doktorat znanosti na temu recepcije Edgara Allana Poea u hrvatskoj i srpskoj književnosti. Gotovo čitav svoj radni vijek provela je na Odsjeku za engleski jezik i književnost Filozofskog fakulteta u Zagrebu kao profesorica, šefica katedre za amerikanistiku i voditeljica poslijediplomskih američkih studija. Od 1992. do 1994. g. bila je dekan Filozofskog fakulteta. Sada je profesor emeritus. Jedan je od osnivača i član uredništva časopisa Književna smotra. Od 1966. do 1973. godine bila je tajnik Hrvatskog centra PEN kluba. U više navrata boravila je u SAD na stipendijama za znanstveno usavršavanje na američkim sveučilištima Columbia, New York University i Yale, a kao gost-profesor predavala je na New York University i Texas A&M University. Održala je brojna izlaganja na međunarodnim skupovima u Europi (Pariz, Sevilja, Rim, Beč, Bonn, Oslo, Graz, London, Dublin, Rennes , Trst, Venecija i dr.), a u Hrvatskoj u Interuniverzitetskom centru u Dubrovniku te na sveučilištima u Osijeku, Zagrebu i Rijeci, gdje je već godinama gost-profesor američke književnosti. U hrvatskim i inozemnim časopisima objavila je niz znanstvenih radova s područja moderne anglo-američke književnosti (o Jamesu, Hemingwayu, Faulkneru, Joyceu te mnogim suvremenim američkim piscima) i narativne teorije te knjigu Subverzije modernizma. Joyce i Faulkner. (Zagreb 1996). U Hrvatskoj objavljuje u časopisima Studia romanica et anglica zagrabiensia, Književna smotra, Umjetnost riječi, Forum i Republika. S mnogim izdavačkim kućama surađuje kao urednica i autorica predgovora, kritičkih komentara i monografskih rasprava. Veći projekti kojima je značajno pridonijela su Povijest svjetske književnosti, Zlatna knjiga američke poezije, Leksikon stranih pisaca, Izabrana djela E. A. Poea i Izabrana djela Williama Faulknera. Prevela je na engleski niz monografija i kataloga s područja književnosti, glazbe i likovne umjetnosti. U suradnji s Gigom Gračan na hrvatski je prevela knjigu Davida Lodgea Načini modernog pisanja. Posebno se bavila prevođenjem modernih američkih i engleskih dramskih tekstova. Prevela je dvadesetak kazališnih hitova najpoznatijih suvremenih autora, od kojih su mnogi izvođeni na pozornicama hrvatskih kazališta. Među njima su Ljubaf Murraya Schisgala, Smiješno lice jednine i Kako voli druga strana Alana Ayckbournea, Crna komedija Petera Shaffera, Zlatni dečki, Obećanja, obećanja i Apartman u hotelu »Plaza« Neila Simona, Stara vremena Harolda Pintera, Kvartet Ronalda Harwooda, Klopka Ire Levina, Art Yasmine Reza i Kaos u kulisama Michaela Frayna.
12.11.2024.
Knjiga svima i svuda - Interliber 2024.
12.12.2023.
Promocija: "Draga Ulija" Davorke Vukov Colić
06.11.2023.
Knjiga svima i svuda – Interliber 2023.
08.11.2022.
Knjiga svima i svuda – Interliber 2022.
09.11.2021.
Knjiga tjedna
Pjesni
Ljupko veli njoj viteže:
"Ako s vašom voljom, gospe,
mene takva sreća ospe
te mi svoju ljubav date,
što god mi zapovijedate,
ispunjat ću u radosti,
mudra djela i ludosti,
na zapovijed vašu teći,
cijelom svijetu zbogom reći.
Samo jedno zavijek želim:
da se od vas ne odijelim."