Trubaduri
Sastavili:
Zvonimir Mrkonjić, Mirko Tomasović
Preveo:
Grupa prevoditelja
Urednik:
Bojan Marotti
Niz:
Spone
Šifra:
03010
Broj stranica:
514
Format:
21 x 12,7 cm
Uvez:
meki
Godina izdanja:
2012.
ISBN-13:
978-953-6522-73-6
Cijena:
38,49 €
30,79 €
Naruči
Trubadurski pokret nastao je u Provansi, na jugu današnje Francuske, nakon što je prekoračena sa strepnjom očekivana granica prvoga tisućljeća. U vremenu koje je označilo dolazak novog doba, »proljeća svijeta«, pokret je donio dotad nezamislivu novost: umjesto na latinskome, trubaduri su svoje pjesme ispjevali na narodnom – provansalskom – jeziku (langue d'oc) i posvetili ih svjetovnim temama. Razvila se prva europska lirika na narodnom jeziku.
Glavna pokretačka snaga trubadurskoga stvaranja bila je ljubav. Kult ljubavi postao je osnova novoga poretka, a pjesništvo je dobilo društvenu važnost. Bogato raznovrsnim pjesničkim oblicima (canzó, sirventes, pastorala, alba, tenzó) i stilovima (trobar leu, trobar ric, trobar clus), trubadursko pjesništvo tematski je utemeljeno na kultu žene, viteštva, udvorne ljubavi i služenja. No uz ljubavne pjesme, po kojima su najpoznatiji, trubaduri su se doticali i političkih, junačkih, satiričnih i putenih tema.
Značenje trubadurskoga pjesništva u književnosti i kulturi Europe neprocjenjivo je. Svojom izvornošću i visinom umjetničkoga dometa trubaduri su prerasli provansalske okvire i proširili svoj utjecaj na književnosti sjeverne Francuske, Španjolske, Italije, Portugala, Njemačke, pa i na hrvatsku obalu Jadrana. Tijekom dva stoljeća razvoja ove književne tradicije, trubaduri su stvorili jedinstven spoj blistave forme i uzvišenoga sadržaja, koji do danas ostaje predmetom s jedne strane teorijskoga i povijesnoga proučavanja, a s druge strane vrhunskim književnim užitkom.
U Trubadurima su po prvi put u hrvatskom prijevodu okupljeni svi najznačajniji trubadurski pjesnici. Zastupljeno ih je više od 30, a među njima ima i pjesnikinja (trobairitz). Antologija sadržava više od 3600 stihova, koji se donose usporedno s izvornikom.
Pjesme su preveli vrhunski hrvatski prevodioci: Morana Čale, Željka Čorak, Bratislav Lučin, Mate Maras, Tonko Maroević, Nikola Milićević, Zvonimir Mrkonjić, Luko Paljetak, Ivan Slamnig, Antun Šoljan i Mirko Tomasović.
Uz pjesme, knjiga donosi i popratne tekstove: književno-povijesni uvod, pregled najznačajnijih oblika trubadurskoga pjesništva, biografske bilješke o svakom autoru, pogovor o provansalskome jeziku i kazala.
12.11.2024.
Knjiga svima i svuda - Interliber 2024.
12.12.2023.
Promocija: "Draga Ulija" Davorke Vukov Colić
06.11.2023.
Knjiga svima i svuda – Interliber 2023.
08.11.2022.
Knjiga svima i svuda – Interliber 2022.
09.11.2021.
Knjiga tjedna
Pjesni
Ljupko veli njoj viteže:
"Ako s vašom voljom, gospe,
mene takva sreća ospe
te mi svoju ljubav date,
što god mi zapovijedate,
ispunjat ću u radosti,
mudra djela i ludosti,
na zapovijed vašu teći,
cijelom svijetu zbogom reći.
Samo jedno zavijek želim:
da se od vas ne odijelim."